Translation of "sarei il" in English

Translations:

'd be the

How to use "sarei il" in sentences:

Sarei il più felice sulla Terra.
I'd be the happiest person alive.
La regina ha detto: " Se avessi le palle, sarei il re
You know what the queen said? -What? If I had balls I'd be the king.
Se io fossi un forestiero famoso e voi aveste fatto uno sbaglio, sarei il primo ad avere una camera.
If I was some hotshot from out of town and you'd made a reservation mistake, I'd be the first to get a room.
Ma sarei il figlio di un re anche se non ci fossero i petali di rose.
But if there were no rose petals, I would still be the son of a king.
Normalmente, sarei il primo a dirlo, ma forse alcune cose devono restare nel passato.
Normally, I'd be the first to agree, but perhaps some things are best left in the past.
Se questo fosse un film horror, sarei il primo sospettato.
You're absolutely right. I'm the first to admit it. - If this were a scary movie, I'd be the prime suspect.
Sarei il prototipo perfetto, in verità.
well, I'd be the perfect prototype, actually.
Se si chiamasse "orgasmatore", sarei il primo a tentare il tuo approccio.
If it were called the "orgasmator", I'd try your button-press approach.
Allora sarei il primo iraniano dell'Occidente.
That makes me the first Iranian from Babylon.
Sarei il simulacro di un predicatore!
I'd be a fraud as a preacher!
Se la invitassi a cena, sarei il primo cliente a farlo?
If I asked you to dinner, would I be the first customer to do that?
Maia, non so neanche se sarei il tipo di persona con cui io stessa vorrei vivere.
Look, Maia, I'm not even sure I'm the kind of person I want to live with.
Martina mi diceva che in Montenegro, sarei il più figo di tutti.
martina was just tellin' me that in montenegro i'd be the tallest guy.
Un uomo come te lo seguirei ad occhi chiusi in battaglia e non sarei il solo.
A man like you I'd follow into combat blindfolded, and I wouldn't be the first.
(Tom) Se ci fosse qualcosa di sospetto su una scena del crimine, io sarei il primo a farmi avanti.
If there were anything questionable about a crime scene I'd be the first one to step up.
Secondo questa nuova accusa io sarei il mandante dell'omicidio Pecorelli.
This new accusation claims that I was the mandator in Mino Pecorelli's killing.
Non pensi che se una donna vivesse con me, sarei il primo a saperlo?
Don't you think if a woman was living with me I'd be the first one to know about it?
Allora sarei il "nemico pubblico N° 1", eh?
So I'm the public enemy no. 1? What?
E io sarei il terzo incomodo all'appuntamento di papà?
What? So I'm the third wheel on a dad date.
Sappiamo entrambi che se avessi i soldi sarei il piu' grosso e schifoso rifiuto umano mai esistito.
I think we both know, if I had money, I'd be the biggest festering heap of human waste that ever lived!
Anche in una gabbia sarei il loro falso idolo.
Even in a cage I'll be their false idol.
Se Stefan fosse morto... io ne sarei il responsabile, il che significa che dovrei passare il resto dell'eternità... nel tormento, a fare penitenza... e a vedere il disprezzo che nutro per me stesso riflesso in quello di tutti gli altri.
If Stefan's dead, then I'm responsible. Which means I'm going to spend the rest of eternity haunted and doing penance and seeing my own self-loathing reflected in everyone else's actual loathing.
Così sarei il più grande bastardo sulla Terra.
Then I'm the biggest bastard on Earth.
Se non fossi stato esiliato... adesso non sarei il più grande capitano dei quattordici mari.
If I hadn't done that, I wouldn't be the greatest captain on the 14 seas.
# Sarei il codice binario senza l'uno #
I'd be binary code without a one.
Io sarei il ragazzino stronzo, eh?
I am that asshole kid, huh?
Stavo pensando che sarei il Presidente americano perfetto, grazie alle mie competenze, la mia abilita' nel ballo e la sete di sangue.
I was thinking how I would make the perfect american president, Based upon my skill set, dance ability, and bloodlust.
Se Dennis diventasse come te, sarei il padre più fortunato del mondo.
If Dennis grows up to be just like you, I'll be the luckiest dad in the world.
Se avessi preso decisioni basate su cio' che fa star bene la gente, sarei il conduttore di un talk show, non il Presidente.
If I made every decision based on what makes people feel good, I'd be a talk show host, not the president.
Non sarei il primo politico a non avere la fiducia di qualche persona.
Well, I'm not the first politician that some people don't trust.
Quindi tu dici che io sarei il quarterback?
But I'm-I'm the quarterback, you say.
Senti, se avessimo avuto qualcosa per andare avanti con le indagini, qualunque indizio della vita reale, credimi, sarei il primo a parlare con la balistica, o con un medico legale, o chicchessia, ok?
Listen, if we had anything to go on at all here, any real-life lead whatsoever, believe me, I'd be the first guy talking to ballistics or forensics or whatever, all right?
Ma se lo fossi... non sarei il tipo di ragazzo che vuoi fare incazzare, giusto?
I wouldn't be the kind of guy You want to mess with, would i?
Sai, se fossi nato in Italia, non sarei il pronosticatore di tendenze che sono oggi perchè sarei chiuso in una cultura dal pensiero unilaterale.
You know, if I was born in Italy, I wouldn't be the trend forecaster I am today because I would've been locked into a culture of thinking one way.
Non sarei il primo a dire che la vita e' un viaggio che deve essere fatto, non importa quanto sia brutta la strada.
I wouldn't be the first to say that life is a journey that must be traveled no matter how bad the road.
Tu saresti solo una bella ragazza che siede una fila oltre le finestre ed io sarei il nuovo insegnante.
You'd just be a pretty girl that sits one row over from the windows, and I'd be the new teacher.
E il povero Masuka... sarei il superiore di quello stronzetto.
And poor Masuka. I'd be that little fuck's boss.
Quindi io sarei il sacco da boxe, eh?
So I'm the punching bag, huh?
Non sarei il piu' giovane del corso.
I wouldn't exactly be the youngest kid in my class.
Potremmo usare nomi in codice, ma la verita' e che probabilmente sarei il primo a scordare il mio.
We could use code names, but the truth is I'd probably be the first to forget mine.
Non sarei il primo Dio a dare la vita per la propria creazione.
I will not be the first god to be martyred for creation.
Io sarei il primo a comprarlo, ma e' anche vero che... i libri sulla natura umana mi affascinano molto.
I'd be first in line, but then, meandering exposition is kind of my thing.
1.9267590045929s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?